進(jìn)入職場,少了很多學(xué)習(xí)的時間,就連以前學(xué)過的英文都忘的差不多了,平時遇到外語文件,如果是簡單的一兩句,勉強(qiáng)可以應(yīng)付,但如果是一整篇文檔,恐怕就很難翻譯了。但是我們可以借助翻譯軟件,下面小編給大家推薦一款,然后再來看看如何翻譯整篇文檔?
翻譯應(yīng)遵循哪些原則?
1、目的原則,翻譯應(yīng)能在譯入語情境和文化中,按譯入語接受者期待的方式發(fā)生作用。
2、連貫性原則。即譯文具有可讀性和可接受性,能夠使接受者理解并在譯入語文化及使用譯文的交際語境中有意義。
3、忠實性原則。原文與譯文之間應(yīng)該存在語際連貫一致。
如何翻譯整篇文檔?
福昕翻譯大師致力于為用戶提供更全面、更便捷、更具性價比的翻譯服務(wù),涵蓋中英、中日、中德、中法等全球多語種互譯,支持pdf、word、ppt等常用文檔格式,下面是詳細(xì)的操作方法:
1、打開福昕翻譯大師,選擇“文檔翻譯”。
2、選擇“添加文件”,將需要翻譯的文檔添加進(jìn)來。
2、設(shè)置翻譯的語種,點擊“開始翻譯”即可。
可能有的朋友自認(rèn)為外語水平不錯,想嘗試以一己之力翻譯整篇文檔,但是這種方法效率實在不高,而且翻譯的也不準(zhǔn)確,小編還是建議大家用福昕翻譯大師,這可是目前最受歡迎的一款翻譯軟件,一鍵上傳,秒出譯文,極速、精準(zhǔn)、安全,歡迎大家使用。